GuidePedia

0

Catatan Awal
div style="background-color: white; color: #1d2129; font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 14px; margin-bottom: 6px; margin-top: 6px;"> Pencipta lagu ini pastilah seorang pria bertanggung jawab yg sedang dikecewakan oleh wanita yg sangat dicintainya. Bukan tipe laki2 buaya darat yg suka mempermainkan para wanita. Bukan juga seorang pemuda dg cinta monyet. Tapi seorang pria bertanggung jawab yg sedang duka karena cinta sucinya dikhianati.
Judul lagunya Bin Yedi. Bukan insos yedi. Apa bedanya? Bin adalah wanita dewasa yg dihormati. Tdk ada kata insos syowi, yg ada bin syowi. Wanita murah hati. Bin bukan hal umur tp hal perilaku. Bin Yedi artinya wanita berperilaku baik dan dewasa yg kumiliki. Ketika penyair ini mengatakan "Bin Yedi, yaswar au kaku" itu artinya dia mencintai wanita itu dg singguh-sungguh, tdk main-2 karena kedewasaan, kebaikan si wanita.
Penyair mengawali syairnya dg kata "ro rob kankunes ine". Dlm bahasa Byak, ada dua kata mengenai menangis. Yaitu, kangkanes, artinya menangis dg air mata menetes atau berderai. Dan kankunes, menangis dlm diam tanpa air mata. Ro rob kankunes artinya di mlm sedih yg tanpa air mata ini. Kata dlm bahasa Indonesia yg mungkin cocok dg makma itu adalah di malam syahdu. Mlm penuh kesedihan yg diam dan hening tanpa air mata.
penulis lagu ini sbg pria luar biasa dewasa karena dia menutup renungan malam syahdunya dg doa agar TUHAN tinggal menyetai wanita kekasihnya itu slamanya. Meski dia sangat kecewa karena dikhianati, dia tdk mengungkapkan kebencian, tdk mengutuk, tdk maki-maki. Dia mendoakan kekasih yg mengkhianati dirinya. Dia minta TUHAN sertai wanuta itu slamanya.

Syair Asli  Dalam Bahasa Biak

BIN YEDI
ro rob kankunes ine
yakon fasis ma yakara
kuker swaruser ayena
Bin Yedi yaswar au kaku
ro rob kankunes ine
kuker swaruser yenai wara
yaswar au Bin Ayedi
imbape, yabor yaberari
Bin Yedi, sye Bin Yedi
wabur farbuk faro snon besesi
rasine yaswar au fama
imbape yabor yabera ri
Bin Yedi, sye Bin Yedi
waburya be snon besesi
yor insa Mansren Kyonso au rawooo
isof... isof... isof fioro

TERJEMAHAN BEBAS
(WANITA) KEKASIHKU

di malam yang syahdu ini
ku duduk diam dan termenung
mengenang pedihnya cintaku
kekasihku, ku sayang padamu
di malam yang syahdu ini
kukenang cinta yg berlalu
sungguh kusayangi kau kekasihku
namun, apalah daya ku
kekasih, oh kekasih tercintaku
kau tinggalkanku tuk nikahi pria lain
meski sampai kini aku mencintaimu
aku tak mampu akan berbuat apa
kekasih, oh kekasih tercintaku
kau tinggalkanku tuk nikahi pria lain
hanya satu pintaku pada TUHAN
agar TUHAN sertamu slamanya

Post a Comment

Emoticon
:) :)) ;(( :-) =)) ;( ;-( :d :-d @-) :p :o :>) (o) [-( :-? (p) :-s (m) 8-) :-t :-b b-( :-# =p~ $-) (b) (f) x-) (k) (h) (c) cheer
Click to see the code!
To insert emoticon you must added at least one space before the code.

 
Top